Chuyển đến nội dung chính

Về mấy cách dùng lạ vừa ra mắt

(LĐCT) - Số 12 - Thứ năm 21/03/2013 10:51

    Nguyễn Đức Dương Báo Lao ĐộngXin minh hoạ bằng một vài dẫn chứng [DC].

    DC 1: “Chuyến thăm Nga mới rồi của Tổng thống Pháp gần như bị chìm nghỉm trong những thời sự khác của thế giới”. (TN, số 64 (6282), Tr. 20).
    “Thời sự” trong DC trên tuy là danh từ [DT], nhưng cho tới nay, chúng ta vẫn chỉ hay gặp những cụm từ như tin thời sự (/tin tức thời sự) hay chuyện thời sự, chứ rất ít khi gặp những cụm xếp đặt theo kiểu này. Vì sao vậy?

    Xin trả lời: “thời sự” vốn là một DT “chỉ tổng thể”, như Từ điển tiếng Việt đã chỉ rõ (“Thời sự” = “Tổng thể nói chung những sự việc ít nhiều quan trọng trong một lĩnh vực nào đó, thường là xã hội - chính trị, xảy ra trong thời gian gần nhất và được nhiều người quan tâm”). Mà đã là DT “chỉ tổng thể” thì rất khó đi với các quán từ chỉ số phức (= nhiều), như “những”/“các”, để tạo nên các cụm từ cùng kiểu. Đó là lý do đòi hỏi chúng ta, khi muốn diễn đạt ý trên, phải dùng “thời sự” như là một định ngữ hạn định, làm rõ nghĩa cho các từ “tin” hay “tin tức”/“chuyện”đi trước. Nói cách khác, có lẽ nên đổi câu đã dẫn thành: “Chuyến thăm Nga mới rồi của Tổng thống Pháp gần như bị chìm nghỉm trong những chuyện thời sự khác của thế giới thì người nghe đỡ thấy trái tai hơn.

    Nhân đây chúng tôi xin nói thêm một điểm nhỏ. Có lẽ Từ điển tiếng Việt đã nhầm khi cho rằng “thời sự” vừa có thể dùng như một DT, lại vừa có thể dùng như một tính từ [TT] (với nghĩa “Có tính chất thời sự, đang được nhiều người quan tâm”). Tại sao? Vì theo chúng tôi, “thời sự” dù xuất hiện trong bất cứ ngôn cảnh nào đi nữa cũng đều là DT. Và từ này chỉ khác nhau ở mỗi một chỗ: Nó sẽ có tư cách DT đậm hơn nếu làm trung tâm của một danh ngữ (tức một ngữ đoạn DT); nhưng nó sẽ có tư cách TT đậm hơn khi gánh vác vai trò định ngữ, làm rõ nghĩa cho DT đi trước vì rằng chức năng chủ chốt của từ loại TT, như chúng ta đều biết, là làm định ngữ trong hầu hết các loại ngôn cảnh.

    DC 2. Cách đây không lâu, trên trang điện tử của một tờ báo lớn khác, chúng ta còn thấy nhà thơ kiêm nhà báo Hồng Thanh Quang cho ra mắt bạn đọc một cụm từ “lạ” tai, do đó gây cảm giác khó hiểu: “[…] nữ thi sĩ Nguyễn Thị Hồng Ngát, người phụ nữ đầy cảm xúc của đồng đất Hưng Yên […]”.

    Cụm từ trên sở dĩ “lạ” tai vì theo Từ điển tiếng Việt, “cảm xúc” vốn có nghĩa là: “Rung động trong lòng do tiếp xúc với sự việc gì”. Ghép lời giải nghĩa vừa dẫn với cụm “người phụ nữ” ta sẽ có một cụm từ nghe khá bất ổn: “Người phụ nữ đầy rung động trong lòng do tiếp xúc với sự việc gì”.

    Giá tác giả thay “đầy” bằng “dễ” thì độc giả chắc dễ hình dung hơn. Dĩ nhiên, ngoài “dễ” ra, ta còn có thể dùng “giàu”. Nhưng nếu chọn “giàu”, chúng ta còn phải làm thêm một việc nữa là thay “cảm xúc” bằng “tình cảm”.

    DC 3. Mới đây, trên một tờ báo có một bài tường thuật ngắn ghi một số ý kiến được đưa ra tại cuộc hội thảo lần thứ ba về bản nghị định xử phạt vi phạm trong lĩnh vực an toàn giao thông. Tại cuộc hội thảo này, theo Thanh Niên, bộ trưởng Đinh La Thăng có tuyên bố (xin trích nguyên văn!): “Đừng để quyền hiểu thuộc về người thực thi công vụ thì chết dân, phải bình đẳng, nếu không hiểu rõ sẽ dẫn đến tranh cãi giữa người thực thi và người dân, tránh khuynh hướng hiểu kiểu gì cũng được”.

    Đọc xong câu trên, không ít người chắc hẳn sẽ phải sửng sốt: Chưa rõ lý do nào đã thôi thúc bộ trưởng dùng “Đừng” để phủ định một nhận định chí lý: “Để quyền hiểu [lời văn trong nghị định] thuộc về người thực thi công vụ thì chết dân”.

    Nếu muốn giữ nguyên từ “Đừng” thì có lẽ phải sửa phần còn lại, chẳng hạn: “Đừng để quyền hiểu [chỉ] thuộc về người thực thi công vụ, [vì nếu thế] thì chết dân; phải [đối xử thật] công bằng, [bởi lẽ] nếu không hiểu rõ [thì giữa] người thực thi và người dân [sẽ nổ ra] tranh cãi; tránh khuynh hướng hiểu kiểu gì cũng được”.

    Xem vậy đủ thấy chẳng phải vô cớ mà môn học đọc hiểu [các loại văn bản viết bằng tiếng mẹ đẻ] luôn được mọi quốc gia trên thế giới hết sức coi trọng khi biên soạn các chương trình đào tạo từ phổ thông cho tới đại học!

    Nhận xét

    Bài đăng phổ biến từ blog này

    "Tính cách người Việt theo vùng miền"

    Thảo luận về "Văn hoá & tính cách con người Việt theo vùng miền" trên  Trái tim Việt Nam online . Người bắc thường ăn nói nhẹ nhàng, kín đáo, thường hay suy nghĩ sâu xa. Người miền trung thì mọc mạc, chất phác lại hay có tính cục bộ. Người miền nam thì phóng khoáng cởi mở, dễ gần.Dân miền Bắc thường thể hiện mình qua lời nói, trong bất cứ tình huống nào họ cũng đều phải nói cho được. Dân miền Trung thường thể hiện mình qua thái độ, cử chỉ, còn miền Nam thì thể hiện qua phong cách. Nói chung dân Bắc-Trung-Nam đều diễn tuồng cả, cho nên lời nói lúc thì nhẹ nhàng điềm đạm, lúc lại gắt gỏng chua ngoa, thái độ có lúc thì đằm thắm, khi thì thì lại khinh bạc, phong cách thì có lúc phóng khoáng lúc lại dè dặt... Ấn tượng bên ngoài là như thế nhưng có khi bạn cũng thấy là chẳng ai tranh cãi lý luận lại người Trung, thái độ cử chỉ của dân Bắc cũng có thể khiến bạn dè chừng, và lời nói hay thái độ của dân Nam cũng khiến bạn chạy dài... Muốn kiểm chứng thì bạn cứ bỏ ra ...

    GIỌNG NÓI MIỀN TÂY

    Trần Hữu Hiệp Bài đã đăng trên báo Lao Động năm 2011 Chân chất, thật thà, đơn giản Nước ta trải dài hơn 2.000 Km, qua nhiều vùng miền khác nhau, phong thổ, tập quán sinh hoạt khác nhau, giọng nói và từ ngữ giao tiếp hàng ngày mỗi vùng, miền cũng khác; nên mới có  giọng Hà Nội, giọng Nghệ, giọng Huế, giọng Quảng, giọng Miền Nam  mà  Sài Gòn  là đặc trưng . Cùng là chất giọng Miền Nam, không khác mấy Sài Gòn, nhưng nghe dân Miền Tây chính gốc phát âm là nhận ra ngay “Quê tôi, Hai Lúa!”:  con cá gô, bỏ dô gổ, kêu gột gẹc … Có người nói, giọng Miền Tây   “rặt” nghe dân dã, bình dị và "dễ thương" lắm. Bạn bè tôi dân Miền Trung, ngoài Bắc, những năm tháng sinh viên “choảng” nhau vì “nhạy giọng” (chửi cha không bằng pha tiếng mà!), nhưng xa nhau mấy mươi năm vẫn nhắc hoài cái chất giọng chân chất, khó quên như luôn mang theo một miền quê sông nước, đồng lúa, vườn cây và cả những ca từ ngân nga, thủng thẳn của  bài vọng cổ  - giọng nói Miền Tây Nam...

    Nhớ Cần Thơ phố

    Trần Hữu Hiệp B áo Dân Việt So với Thăng Long - Hà Nội ngàn năm văn hiến, cố đô Huế trầm tư hay Sài Gòn phố nhộn nhịp, thì Cần Thơ phố mang đậm đặc trưng sông nước miệt vườn. Nơi đó, hàng ngày, người Tây Đô vẫn đang sống cuộc đời bình dị. Nhớ thời học phổ thông, nhà tôi chỉ cách trung tâm Cần Thơ 20 Km, nhưng mãi đến năm 15 tuổi, lần đầu tiên mới được đến Cần Thơ cùng đội học sinh giỏi của Trường cấp III Ô Môn dự thi. Đêm, mấy thằng nhà quê lang thang, lạc đường trên phố Hòa Bình, thời đó là một  đại lộ mênh mông trong mắt nhìn bọn trẻ nhà quê chúng tôi. Ký ức Cần Thơ phố trong tôi một thời còn vang qua giọng ngâm của ai trong đêm tĩnh lặng nơi con hẻm nhỏ, bài thơ Tình trắng của Kiên Giang – Hà Huy Hà: “Cần Thơ, ơi hỡi Cần Thơ/Bóng dáng ngày xanh phủ bụi mờ/Ai nhặt giùm tôi bao kỷ niệm” … Và thơ tôi, tuổi học trò: “Ai đặt tên em tự bao giờ/Người đời hai tiếng gọi Cần Thơ/Mỗi lúc đi xa ta nhớ quá/Gặp lại hình em tron...